问:谢亭送别原文及翻译
- 答:翻译:唱完了一曲送别的歌,你便解开了那远别的行舟,两岸是青山,满山是红叶、水,在哪漏迅急急地东流。当暮色降临,我醒了,知道人已远去,这时候,满天风雨,只有我一个人的身影独自离开了那西楼。赏析:前后两联分别由两个不同时间和色调的场景组成。前联以青山红叶的明丽景色反衬别绪,后联以风雨凄凄的黯淡景色正衬离情。
谢亭送别创作背景
这是许浑在宣城送别友人后写的一首诗。谢亭,又叫谢公亭,在宣城北面,南齐诗人谢朓任宣城太守时所建。他曾在这里送别朋友范云,后来谢亭就成为宣城著名的送别之地。李白《谢公亭》诗说:“谢亭李此离别处,风景每生愁。客散青天月,山空碧水流。”反复不断的离别,使优美的谢亭风景也染上一层离愁了。
谢亭送别原文
劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。
日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。
译注
当暮色降临,我醒来了,才知道人已远去,而这时候,搜银满天风雨,只有我一个人的身影独自离开了那西楼。
① 劳歌:本指在劳劳亭送客时唱的歌,泛指送别歌。劳劳亭,在今南京市南面,李白诗有“天下伤心处,劳劳送客亭”。
② 水急流:暗指行舟远去,与“日暮酒醒”、“满天风雨”共同渲染无限别意。
③ 西楼:即指送别的 谢亭 ,古代诗词中“南浦 ”、“西楼”都常指送别之处。
问:古诗词:(甲)谢亭送别 (乙)黄鹤楼送孟浩然之广陵
- 答:谢亭送别
作者:许浑 (唐代)
劳歌一曲解行舟,红叶青山水急流。
日暮酒醒人已远,满天风雨下西楼。
xiè tíng sòng bié
zuò zhě :xǔ hún (táng dài )
láo gē yī qǔ jiě háng zhōu ,hóng yè qīng shān shuǐ jí liú 。
rì mù jiǔ xǐng rén yǐ yuǎn ,mǎn tiān fēng yǔ xià xī lóu 。
译文
唱完了一曲送别的歌儿,你便解开了那远别的行舟,
两岸是青山,满山是红叶,水呀,在急急地东流。
当暮色降临,我醒来了,才侍行知道人已远去,
而这时候,满天风雨,只有我一个老稿哗人的身敬睁影独自离开了那西楼 - 答:老核哪朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去手氏拿毕搭扬州远游。友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向邈远的天际奔流。
- 答:要古诗原册蚂文?说清楚啊
景云龙举日频频,泰斗登阶满院春。
男事嚣埃寻古道磨姿并瞎迹,装修雅格惠东邻。
店家着意开先旨,欢宴倾杯结上宾。
迎待蜃楼妆宝墨,您偷闲处话天真。
藏头诗 - 答:第一种是深厚友谊,第二种是依依惜别之情
问:谢亭送别是什么诗
- 答:唐代诗人许浑的《谢亭送别》是一首关于送别的培凳七言绝句,表达了作者对离别的不舍和思念之情。
诗歌以自然景观为背景,描绘了船行在江水中和夕阳下的美景,同时也传达了作者在离别时的情感。整首诗歌抒发了离别时的感伤和思念之情,表达了作者对友人的深深祝福和美好期望。
许浑是晚唐最具影响力的诗人之一,他的诗歌谨让以清新自然的风格和深刻的感情表达著称。诗歌中的离别场景是一种常见的人生经历,但是许浑用自己配晌旅独特的方式,把这个场景描绘得非常动人和深刻。他用自然景观和人物形象来渲染离别的情感,让读者感受到了离别的悲伤和思念之情。